Grzegorz Gogolewski (gmz) wrote,
Grzegorz Gogolewski
gmz

Lost in translation

Пытаюсь читать An English Murder. В Чисто английском убийстве сэр Джулиус представлен братом лорда Уорбека, но в книге он first cousin, т.е. двоюродный брат. Кроме того, он не какой-то там министр финансов, а целый The Chancellor of the Exchequer, которого в самой Британии коротко называют Chancellor, т.е. Канцлер.

В фильме Лигу Свободы и Справедливости доктор Ботвинк обозвал экстремистской, но в книге – фашистской.

Tags: ужасы перевода
Subscribe

  • Упс

    Часовня спасена! Грипп нашёлся! То-то меня в начале 2020 тестировали на грипп несколько дней и ничего не нашли, а нынешним супербыстрым тестом у…

  • наука умеет много гитик

    Другой науки у нас для вас нет. “After six or seven collisions, you don’t just have to worry about the gravity of the Earth, but of…

  • Свергая с пьедестала

    Пока Научный Американский свергает penis с пьедестала, Гугл давно уже сверг с пьедестала русский хуй. Если вы будете искать “хуй” в…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments