Grzegorz Gogolewski (gmz) wrote,
Grzegorz Gogolewski
gmz

Lost in translation

Пытаюсь читать An English Murder. В Чисто английском убийстве сэр Джулиус представлен братом лорда Уорбека, но в книге он first cousin, т.е. двоюродный брат. Кроме того, он не какой-то там министр финансов, а целый The Chancellor of the Exchequer, которого в самой Британии коротко называют Chancellor, т.е. Канцлер.

В фильме Лигу Свободы и Справедливости доктор Ботвинк обозвал экстремистской, но в книге – фашистской.

Tags: ужасы перевода
Subscribe

  • и потехе час

    Увидено в мордокниге: *** A Virginia dad dumped 80,000 pennies outside his 18-year-old daughter’s home and told her mom it was his final…

  • Привет от Билли

    У Оли сегодня внезапно перестал работать пароль на Винде 10 на её лаптопе. Вчера ещё винда пускала, а сегодня – шиш. Неправильный пароль,…

  • Бюрократы!

    (голосом Никифора Ляпис-Трубецкого) Я, наивный, думал, что заплатив за пермит на постройку навеса перед домом, я буду чист перед местной…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments