?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Упс

http://mi3ch.livejournal.com/2196187.html

- про детские заблуждения.

Про то, как я в детстве название телепередачи Клуб Кинопутешествие слышал как “Клубкино Путешествие”, т.е. путешествие некоего Клубки, я уже, по-моему, писал.
Но чтение комментов мне открыло глаза на другое моё заблуждение, совсем уже не детское – до сего дня я слышал в известной песне про Костю именно “Но и Молдованка и Пересы” вместо  правильного Пересыпь. Я довольно рано знал откуда-то, что Молдаванка – район Одессы, ну и Пересы значит тоже какой-нибудь район, а что не по-русски звучит, ну и делов-то. Вон, у нас,  в Челябинской области, Фершампенуаз есть, район Магнитки назывался таинственным словом Соцгород, а последняя остановка трамвая в Соцгороде вообще “Рис”.
До сих пор, кстати, не знаю, что это значит …

В интернете тоже не нашёл сходу, надо у магнитогорцев спросить, или у папы.

Mirrored from Жить можно.

Comments

agathpher
Nov. 20th, 2012 11:53 pm (UTC)
Вроде как "Клуб кинопутешественников" (а не кинопутешествие) передача называлась, которую Сенкевич вел, разве нет?

Кстати, "Кто твой жених, гуцулочка? Карпааааты..." один мой друг как-то спел "Кто твой жених, гуцулочка? Горбатый...." и после этого я эту популярную песню иначе слышать не мог :)
gmz
Nov. 20th, 2012 11:57 pm (UTC)
В Вики написано, что сначада называлась "Клуб кинопутешествий", но мне было 4-5, читать я ещё не умел, слышалось "путешествие".

Profile

нимб
gmz
Grzegorz Gogolewski

Latest Month

November 2018
S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 

Tags

Page Summary

Powered by LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow